[Manga] Toppuu GP - Capítulo 5

¡LAS Scanlations les trae un nuevo capítulo de Toppuu GP, del maestro Kousuke Fujishima! Cuando entras muy joven en una categoría y destacas, muchos encontrarán tu ventaja fuera de tu talento.

Ir al post de descargas para bajar lo nuevo

 
Cuando entras muy joven en una categoría y destacas, muchos encontrarán tu ventaja fuera de tu talento. Le pasó a Pedrosa en el MotoGP, ahora le pasa a Toppuu.

Esperamos que los disfruten y comenten.

Saludos a tod@s.
Leer más...

Tutorial para scanlation: Los SFX (3)



Durante mucho tiempo, dentro de nuestro scanlation y, a veces, fuera de él, nos hemos encontrado con un serio inconveniente en la traducción y que muchos grupos (e incluso editoriales) no tienen en cuenta: los SFX. En el artículo de hoy nos vamos a centrar en encontrar los SFX en una página de manga, viendo algunos ejemplos de nuestros trabajos.

Identificar SFX: ¿es muy difícil?


Ya hemos hablado anteriormente sobre el tema aquí y aquí... Bueno, en realidad no: sólo introdujimos un poco el tema de cómo identificar SFX, para lo cual creímos que era importante entender un poquito el sistema de escritura japonesa, además de definir lo que es un SFX para el manga japonés. Nos pareció importante hablar de ello en un principio pues, como se darán cuenta, no podemos identificar algo si no sabemos qué es y cómo se representa.

Básicamente, los SFX en una página de manga están escritos, preferentemente, en katakana. ¿Por qué? Porque implican sonidos o ruidos no traducibles en palabras, aunque también encontraremos mímesis, como el famoso "DOKI DOKI". También podemos encontrarnos con SFX en hiragana (el más común es el "SHIIIII..." cuando alguien se te queda mirando), aunque es prácticamente imposible encontrar uno en kanji porque, como ya hemos dicho, éstos no representan sonidos en sí sino ideas.

Ahora bien, podemos encontrarnos en una página de manga con textos externos (es decir, fuera de los bocados o globos) que no son SFX y textos internos que sí lo son. Traducirlos y editarlos bien implica identificar qué es texto hablado, texto exclamado (no sólo cuando se grita un texto, sino también todo sonido producido por la boca, como un bostezo o un jadeo), sonidos, ruidos y mímesis. Porque luego debemos determinar la importancia y el carácter de dicho texto, para ver si vale la pena editarlo, colocarlo como nota fuera del cuadro o ignorarlo por completo.

¿Veamos unos ejemplos?


Recurramos a una vieja imagen de otro tutorial:

Click en la imagen para agrandar

Si vemos los ejemplos 1 y 2, notamos que ambos son mímesis. La primera está escrito en hiragana y se lee "GYOH!", que podríamos leerlo como un sonido si no fuera porque el personaje, efectivamente, ya está emitiendo un sonido al mismo tiempo (en el bocado leemos la exclamación "EH!?"). En el segundo ejemplo leemos "POKE-..." en katakana, una mímesis de un estado de ánimo.

Aparte de esas características, encontraremos algunas otras asociadas a los SFX: muy pocos caracteres (entre 1 y 3 como mucho), una fuente muy distinta a la usada para los bocados, generalmente con apariencia de trazos hechos a mano, con bordes en blanco o textos en blanco con dobles bordes negros y blancos. Por lo general resaltan mucho en la composición de la viñeta porque transmiten dos tipos de información básica: en primer lugar, el sonido/mímesis que define la acción o estado de ánimo de los personajes de la viñeta; en segundo término, la incidencia o potencia de dicho SFX.

Click en la imagen para agrandar

En el primer recuadro vemos un pequeño SFX que nos está indicando una acción con no mucha incidencia en la escena. En cambio, en el segundo, vemos un SFX que representa un sonido fuerte, estruendoso y que, además, tiene una dirección (algo muy importante si se quiere editar ese SFX, como veremos en otro tutorial).

Volviendo a la primera imagen de este apartado, a diferencia de los ejemplos 1 y 2, el 3 es claramente un texto hablado/pensado fuera de bocado y no un SFX. Por lo general, estos textos están escritos a mano alzada, pueden llevar kanjis y son relativamente más extensos que los SFX. Además, tiene tres líneas de texto, cosa imposible para un SFX.

El ejemplo 4 está marcado para cerrar el artículo y para dar pie a lo que sigue. Claramente es un SFX (es el famoso "KYA" que asociamos a las mujeres "ruidosas"), pero ¿qué hacemos con él? ¿Lo editamos, lo colocamos como nota al pie del cuadro, intuimos que el fandom sabe que eso es irrelevante (¿realmente es irrelevante si está escrito?) y nos olvidamos de él? Qué hacer con estos textos (o, mejor dicho, qué postuta tomamos nosotros ante estas eventualidades) es algo que iremos desarrollando en próximos artículos.

¿Te ha parecido útil este texto? ¿Qué crees que deberíamos agregar? ¿Hay algún tema que te parece importante y que crees que debamos tratar en nuestro blog? Déjanos un comentario con tu opinión al respecto.

Saludos a todos.
Leer más...

[Manga] Toppuu GP - Capítulo 4

¡LAS Scanlations les trae un nuevo capítulo de Toppuu GP, del maestro Kousuke Fujishima! Confundir el "hacer" con "a dónde llegar" podría dejar a Toppuu fuera de carrera.

Ir al post de descargas para bajar lo nuevo

 
Juan Manuel Fangio dijo una vez: "Las carreras no se ganan en la primera curva: muchas veces, se pierden ahí". Confundir el "hacer" con "a dónde llegar" podría dejar a Toppuu fuera de carrera.

Esperamos que los disfruten y comenten.

Saludos a tod@s.
Leer más...

[Manga] Love Hina - Vol.6 Cap.46

¡Nuevo capítulo de Love Hina por LAS Scanlations! Mutsumi se reencuentra con Keitarou y Naru y sus destinos vuelven a cruzarse. ¿Lograrán entrar a la Toudai? ¿Conseguirán sus sueños? ¿Al menos encontrarán la residencia de Mutsumi?

Ir al sitio de descarga para bajar el capítulo
La lectura en SubManga ya está habilitada.

Mutsumi ha vuelto a aparecer. Está decidida (¿recordará que está decidida?) a volver a hacer el examen para entrar a la Toudai. Pero, antes de ponerse a estudiar, debe llegar al lugar donde vivirá hasta que el día del examen llegue. Al encontrarse con Keitarou y Naru en la playa, el destino de los tres vuelve a cruzarse. ¿Lograrán entrar a la Toudai? ¿Conseguirán sus sueños? ¿Al menos encontrarán la residencia de Mutsumi?

Saludos a todos.

_______________________________
Leer más...

¡Feliz Año Nuevo 2017!


Ha pasado otro año irregular. Quizás no hemos podido tener un ritmo más constante con nuestras publicaciones (sobre todo después de mitad de año), pero intentamos seguir con este hobbie tanto como podemos. Lamentablemente, seguimos siendo las mismas personas que desde el inicio, no hemos conseguido un "recambio generacional", lo cual puede sonar como excusa pero eso ha generado que, con nuestras obligaciones "de gente grande", se nos haga cada vez más y más difícil continuar editando para LAS.
Pero como dijimos hace un tiempo: a pesar de todo, seguimos aquí, junto a su compañía, tratando de traerles aquellas cosas que nos gustaría tener en nuestro idioma y que, por una u otra razón, no podemos adquirir. Y por eso el staff de LAS Scanlations les desea gratos augurios para este 2017 que se nos viene. Esperamos que sigan junto a nosotros, apoyándonos con sus comentarios y sus aportes a nuestros proyectos.
Un gran abrazo y nos seguimos viendo en nuestro sitio y en las redes.
Saludos a todos.
Leer más...